Page 485 - publication
P. 485
CARTOTECNICA Comande a Tagliandi Comande a Tagliandi 25x2 autoricalcanti 25x2 autoricalcanti Comande a Tagliandi E9117 Comande a Tagliandi 25x2 autoricalcanti 25x2 autoricalcanti V A T O L . N O E P R . N . S Comande Comande E9117 25x3 autoricalcanti 25x3 autoricalcanti A T V O L . N O P R E . N . S HO.RE.CA. DA PAG.144 E 9117 E 5916 E 9117 RISTORANTE Cod. Rif.Art. Descrizione Formato Fogli Note Umv 50283 E5913 BLOCCO COMANDE 17x10cm 25fg 2 copie ric cf 20 50284 E5916 BLOCCO COMANDE 17x10cm 25fg 3 copie ric cf 20 55557 E5910 BLOCCO COMANDE A 2 TAGLIANDI 17x10cm 25fg 2 copie ric cf 20 55559 E5917 BLOCCO COMANDE A 3 TAGLIANDI 17x10cm 25fg 2 copie ric cf 20 52904 E5343N BLOCCO CONTO RISTORANTE C/VOCI 22x10cm 100fg uso mano pz 53572 E9117 BLOCCO COMANDE A 7 TAGLIANDI 22x10cm 25fg 2 copie ric cf 20 TIMBRO DELLA STRUTTURA RICETTIVA CEDENTE O PRESTATORE, DOMICILIO O RESIDENZA, CODICE FISCALE, PARTITA IVA SCHEDA NOTIFICAZIONE n. progr. / CONTO FRIGOBAR Numero u c o D m o p i t o t n e n. Rilasciato il da ALTRI COMPONENTI DEL NUCLEO FAMILIARE (cognome, nome, luogo e data di nascita) DATA DI ARRIVO DA COMPILARE DA PARTE DELLA PERSONA OSPITATA (1) Other family members (family name, first name, place and date of birth) Data To be completed by the guest (1) / La section ci-dessous doit être remplie par l’hóte (1) Autres membres de la famille (nom, prénon, lieu et date de naissance) data Parte que tiene ser rellenada por los huespedes (1) / Vom Gast auszufuellen (1) DATI IDENTIFICATIVI DEL CLIENTE COGNOME E NOME / Surname and name / Nom et prenom / Apellidos y nombre / Nachname und Vorname Otros components de la familia (apellidos, nombre, lugar y fecha de nacimiento) Vogliate cortesemente indicare ciò che avete consumato e Andere Familienmitglieder (Nachname, Vorname, Geburtsort und-datum) Sig. NATO A (città, provincia o Stato) / Place of birth (city, town, State) consegnare questo tagliando alla cassa all’atto della partenza. Lieu de naissance (ville, Etat) / Lugar de nacimiento (ciudad, Estádo) / Geburtsort (Stadt, Staat) Please list drinks below, hand slip to chas office when checking out. Camera n. lors du règlement de votre note. IL / Date / Date / Fecha / Datum CITTADINANZA / Nationality / Nationalité / Nacionalidad / Staatsangehoerigkeit Indiquez ci-dessouz vos consummations et remettez cette fiche à la caisse Arrivo con Partenza con RESIDENTE IN (via, città, provincia o Stato) / Address (street; city; State) DESCRIZIONE DEI SERVIZI (NATURA E QUALITA’) IMPORTO Wir bitten sie die entnommenen Getrancke anzugeben und diesen Abschnitt vor Ihrer Abreise an der Kasse abzugeben. Lieu de residence (adresse; ville, Etat) / Lugar de residencia (calle; ciudad; Estado) / Wohnsitz (Strasse; Stadt; Staat) Giorno della consegna all’ufficio di P.S. Bollo Uf icif . S . P o R I F M D A U F L E N O I Z N O I R A Il modello è predisposto per l’utilizzo in Euro e centesimi di Euro (retino) obbligatorio dal 01/01/2002. Colazione n. a Coca cola FIRMA DEL DICHIARANTE Pensione Tipo di consumazione Quantità Prezzo unitario Importo Signature of person making declaration Persone n. - giorni n. a Signature de l’interessé / Firma del declarante Pension complète Unterschrift des Erklärenden Full board Person I Ai sensi del D. Lgs. 196/2003 sulla tutela della privacy, autorizzo la direzione dell’albergo ad inviarmi offerte pubblicitarie, nonché a fornire informazioni sul mio soggiorno per Si/Yes/Oui/Ja No/Nein Voll Pension Persone n. - giorni n. a Acqua minerale consentirmi di ricevere oggetti, messaggi e telefonate. F Aux terms de la loi 196/2003 sur la sauvegarde de la vie privée j’autorise la direction de l’hotel á m”envoyer des offres et du materiel publicitaire ainsi qu’à fournir des reinseignements sur Laut Gesetz 196/2003 über den Datenschutz ermächtige ich die Hoteldirektion mir Angebote und Werbematerial zuzusenden und darüber hinaus Auskünfte über meinen Aufenthalt zu erteilen, D mon séjour pour me permettre de recevoir des objets, des messages et des coups de téléphone. Mezza pensione Persone n. - giorni n. a damit ich Gegenstände, Nachrichten und Telefonanrufe erhalten kann. GB According to the law n. 196/2003 on the protection of privacy I herewith authorise the Hotel Management to send me offers and advertising material, as well as providing information on my Demi pension Person Birra nazionale stay to enable me to retrieve objects, messages and phone calls. E Según lo contemplado por la ley 196/2003 sobre la tutela de la privácy, autorizo la dirección del hotel a enviarme ofertas y material publicitario, asi como a dar informaciones de mi Half board alojamento para consentir que retire objectos, mensajes y llamadas telefónicas. Firma-Signature- Unterschrift-Signature-Firma Halb Pension Persone n. - giorni n. a Birra estera E 5876 N (c) 1 Pernottamenti n. a Aranciata Nuits - Overnight - Übernachtungen Petit déjeuner - Breakfast - Frühstück Dejeuner - Lunch - Mittagessen n. a Pranzo Pompelmo Cena Diner - Dinner - Abendessen n. a Tonic water n. a A la carte Amaro Bevande Boissons - Drinks - Getränke Champagne 1/ 4 Sambuca Bar Cognac Telefono - Telefax Phone - Fax Champagne 1/ 2 ANNOTAZIONI TOTALE CORRISPETTIVI Whisky Total - Amount - Summe Arachidi ACCONTI Encaissements - Deposits - Anzahlungen Cioccolatini AGENZIA TOTALE DOCUMENTO À payer - Total ammount - Endsumme Succo di frutta CONTRATTO CORRISPETTIVO NON PAGATO E 5964 CAMERA N. TOTALE Modulistica FIRMA E 5962 ALBERGO Cod. Rif.Art. Descrizione Formato Fogli Note Umv 50285 E5876N SCHEDE DI NOTIFICA 10x22cm snap 2 copie ric cf 250 59660 E2839 REGISTRO ARRIVI-PARTENZE 31x24,5cm 46pag cf 2 52016 E2846 REGISTRO PERSONE ALLOGGIATE 31x24,5cm 46pag pz 67236 E5966G MOD.ISTAT C59 GIORNALIERO 31x21cm 50fg 2 copie ric pz 64229 E5964 CONTO ALBERGO/PENSIONE 23X15cm 100fg 7 giorni pz 64994 E5965 CONTO ALBERGO/PENSIONE 23X15cm 100fg 15 giorni pz 72916 E5962 BLOCCO FRIGO BAR 22X10cm 100fg cf 10 BLOCCHI NUMERATI Cod. Rif.Art. Numerazione Formato Colore Umv 50249 E5406NEW 1-100 130x60mm bianco cf 10 51443 E5407 1-1000 130x60mm 5 col. Assortiti cf 5 1 totale ore a mezzo n. allegati MANOVALI ore n. provenienza OPER. QUAL. ore n. quantità OPER. SPEC. ore n. unità di mis. descrizione Cartello cantiere Rapporto di Cantiere RAPPORTO del CONDIZIONI METEREOLOGICHE LAVORI ESEGUITI unità quantità di mis. Rapporto di Cantiere Rapporto di Cantiere Rapporto di Cantiere EDILIZIA A PAG.25 50x2 autoricalcanti 50x2 autoricalcanti 50x2 autoricalcanti 50x2 autoricalcanti n. bolla Cod. Rif.Art. Descrizione Formato Fogli Note Umv MATERIALI, MEZZI D’OPERA E ATTREZZI totale ore a mezzo totale ore a mezzo a mezzo ore descrizione ore allegati n. MANOVALI n. n. allegati MANOVALI n. 51251 E2909 REGISTRO GIORNALE LAVORI 31x21cm 100fg pz OPER. QUAL. ore n. OPER. SPEC. ore n. provenienza quantità unità di mis. OPER. QUAL. OPER. SPEC. ore n. ore n. provenienza provenienza quantità di mis. unità 52033 E2923 REGISTRO CONTABILITA' DEI LAVORI 31x21cm 100fg pz RAPPORTO del CONDIZIONI METEREOLOGICHE LAVORI ESEGUITI quantità di mis. unità descrizione CANTIERE RAPPORTO del CONDIZIONI METEREOLOGICHE LAVORI ESEGUITI unità quantità di mis. quantità unità di mis. descrizione 51174 E5859A BLOCCO RAPPORTO DI CANTIERE 21x30cm 50fg 2 copie ric pz descrizione MATERIALI, MEZZI D’OPERA E ATTREZZI n. bolla a mezzo ore descrizione MATERIALI, MEZZI D’OPERA E ATTREZZI n. bolla a mezzo CANTIERE provenienza n. CANTIERE provenienza 66352 E5663A BLOCCO ORDINE DI LAVORO 23X15cm 50fg 2 copie ric pz quantità unità di mis. descrizione quantità di mis. unità ore ore PERSONALE PRESENTE qualifica E 5859 A qualifica PERSONALE PRESENTE qualifica E 5859 E 5859 A E 5859 A n. descrizione E 5859 A PERSONALE PRESENTE n. descrizione n. bolla osservazioni n. bolla osservazioni n. bolla osservazioni 473
   480   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490